足迹
纽约1990
登录
关灯
护眼
字体:

第163章 修改歌词(第2页)

林恩在办公室里一边吐槽一边考虑该如何修改,这歌到了自己手里肯定不能再渲染华国威胁论。这种论调由来已久,根源于19世纪西方文化帝国主义,是殖民主义和帝国主义的产物。到了20世纪50年代,米国极端仇视红色政权,对新生政权全力封堵包围。朝鲜战争爆发后,米国提出“遏制共产主义在亚洲蔓延“的口号,在联合国宣传“华国对邻国的威胁“,麦克阿瑟公开辱骂新华国是‘共产主义黄祸’——这源于13世纪蒙古人西进欧洲以来形成的“黄祸”历史记忆。

朝鲜战争失败之后米国老实了不少,加上冷战开始后华米关系因苏俄有所好转,这一论调不再泛滥。但随着最近米苏关系缓和这种言论又有了市场毕竟米国总需要一个强大的外部敌人来转移内部矛盾。

翻着桌上的词典,按现在的社会环境肯定是改成威胁中东或者萨达姆比较好

fro

the

sun

to

the

crescent

to

babylon’s

fall?

按原来的结构林恩写下这一句太阳和新月象征中东文化与绿教,巴比伦是伊拉克历史古城,隐喻摧毁目标。

旋即又摇摇头,不怎么押韵先不提,这句搞得像是宗教战争。绿教的狂热分子可是出了名的狠人,别到时候被人肉炸弹爆破了,那样搞不好还真能拿到国会金质奖章。

沙尘和火加上巴格达的火葬堆?好像有点生僻这首歌属于文宣作品,和卖唱片不一样,需要通俗易懂米国中小学地理教育长期薄弱,尤其对中东、非洲等“非西方”区域关注不足。最近的《国家地理杂志》调查显示,18-24岁美国人中仅37能在地图上找到伊拉克,巴格达估计就更没什么人知道了。

“布朗,帮我把玛利亚叫过来”林恩想起公司里就有个改歌词小能手。

“呃lk,抱歉这首歌我还没录完,昨天的事情吓到我了”玛利亚被布朗从录音棚叫出来还有点懵。

“没有什么刺杀、监听,都是误会,你不用再担心这件事。我不是催你录歌,时间还很充裕。来帮我看看这首新歌,这是写给米国政府和军队的。但是这一句我不太满意,伊拉克和萨达姆是我们目前的主要威胁你可以提点建议”林恩问向玛利亚。

“我的水平哪能和你相提并论fro

the

dt

to

the

fire

to

baghdad’s